Песок плохая замена овсу: NEWSru.com :: Борис Вишневский: «Песок — плохая замена овсу, а Крым

Опубликовано в Разное
/
24 Мар 2019

Коловращение — Викицитатник

«Коловращение» (англ. Whirligigs) — сборник рассказов О. Генри 1910 года.

Дверь и мир[править]

Кальб, вице-консул, гражданин Соединенных Штатов греко-армянского происхождения, родившийся в Гессен-Дармштадте и вскормленный в избирательных участках Цинциннати, считал всех американцев своими кровными братьями и личными банкирами.

Костюм и шляпа в свете социологии[править]

Перевод Т. Озерской

— Идёте играть в бейсбол? — спросил он.
Чумазый обратил к нему свои голубые глаза и веснушки и бесцеремонно оглядел его с ног до головы.
— Я? — с убийственной кротостью переспросил он. — Ясное дело, нет. Слепой ты, что ли, не видишь — на мне водолазный костюм. Думаю взлететь на подводном воздушном шаре и ловить бабочек китобойным гарпуном.

Вождь краснокожих[править]

Есть там один городишко, плоский, как блин, и, конечно, называется «Вершины». Живет в нём самая безобидная и всем довольная деревенщина, какой впору только плясать вокруг майского шеста.

Я проскакал все девяносто миль до заставы, ни дюймом меньше,— отвечает Билл.— Потом, когда поселенцы были спасены, мне дали овса. Песок — неважная замена овсу.

 

«I was rode,» says Bill, «the ninety miles to the stockade, not barring an inch. Then, when the settlers was rescued, I was given oats. Sand ain’t a palatable substitute.

  — перев. Нина Дарузес

Коловращение жизни[править]

Перевод Т. Озерской

«Сим доводится до всеобщего сведения, что Рэнси Билбро и его жена Эриэла Билбро, будучи в здравом уме и твердой памяти, лично предстали сегодня передо мной и дали обещание отныне и впредь не любить и не почитать друг друга и ни в чем друг другу не повиноваться, ни в радости, ни в горе, после чего и были привлечены к суду для расторжения брака в интересах соблюдения общественного спокойствия и достоинства Штата. От слова не отступать, и да поможет вам Бог. Бинаджа Уиддеп, мировой судья округа Пьедмонта. В округе Пьедмонте, штат Теннесси». — постановление о разводе

Дороги, которые мы выбираем[править]

Громила и Томми[править]

— Замолчи, — прошипел громила. — Попробуй только поднять тревогу, и я сверну тебе шею, как кролику.
— Как цыпленку, — поправил Томми. — Это вы ошиблись. Кроликам шею не свёртывают.

Сделка[править]

Перевод под редакцией М. Лорие

Непристойнее всего в адвокатской конторе Янси Гори был сам Гори, развалившийся в своем скрипучем старом кресле.

В груди миссис Гарви всё ещё жила крупица вечно женственного, не убитая двадцатилетним пребыванием на Чёрном Джеке. Она так привыкла слышать днем лишь звук коры, падающей с больных деревьев, а ночью завывание волков, что это как будто вытравило из неё всё тщеславие. Она стала толстой, грустной, желтой и скучной. Но когда появились средства, в ней снова вспыхнуло желание воспользоваться привилегиями своего пола: сидеть за чайным столом, покупать ненужные вещи, припудрить уродливую правду жизни условностями и церемониями.

Он налил и себе и начал пить, как истый пьяница, медленными глотками, вздрагивая от запаха и вкуса водки.

Цитаты из произведений О. Генри
Роман Короли и капуста
Сборники (и рассказы из них) Четыре миллиона (1906, Дары волхвов · Неоконченный рассказ · Фараон и хорал) · Горящий светильник (1907, Рождение ньюйоркца) · Сердце Запада (1907, Купидон порционно · Справочник Гименея) · Благородный жулик (1908, Поросячья этика · Простаки с Бродвея · Стихший ветер) · Голос большого города (1908, Голос большого города · Квадратура круга) · Дороги судьбы (1909) · На выбор (1909, Как скрывался Чёрный Билл) · Деловые люди (1910, Блуждания без памяти ·
Муниципальный отчёт
 · Новая сказка из «Тысячи и одной ночи» · Психея и небоскрёб) · Коловращение (1910, Дороги, которые мы выбираем) · Шестёрки — семёрки (1911, Налёт на поезд · Позвольте проверить ваш пульс) · Катящийся камень (1912) · Беспризорные и бездомные (1917, Исповедь юмориста)

Песок – плохая замена овсу, а Крым – Турции — Блоги — Эхо Москвы, 07.12.2015

Олег Сафонов, глава Ростуризма, сурово осудил желание своих сограждан непременно отдыхать у моря.

Мол, «необходимость пляжа и моря — это во многом навязанный стереотип последних лет, который мы уже воспринимаем как собственное мнение».

Мол, «наши предки, даже обеспеченные, не ездили массово на заграничные моря».

И вообще, полагает г-н Сафонов, «по климатическим условиям популярной у россиян Турции очень близок Крым»…

Хочется понять: способность делать такие умозаключения – обязательное условие назначения на руководящие должности в российском правительстве?

Конечно, надо как-то оправдать очередной кремлевский удар с размаху по собственному населению в виде запрета на отдых в Турции. Не баре, нечего по морям ездить, если предки и без этого обходились. Если уж так хотите море – вот оно, наше, родное, Черное, туда и езжайте…

Предки и вправду обходились. И не только без моря. Но и без холодильников и телевизоров, телефонов и компьютеров, самолетов и автомобилей, Интернета и вайфая, айпадов и айфонов, водопровода и центрального отопления, и много чего другого. Это все тоже «навязанные нам стереотипы», без которых? Это во-первых.

Желание отдыхать на море сформировалось не в последние, а вполне себе в советские годы. Это во-вторых.

А в третьих, как говаривал О’Генри, песок – плохая замена овсу. Добавим: а Крым – плохая замена Турции.

Если глава Ростуризма не учил географию, то он, возможно, не знает, что Черное море холоднее Средиземного – и куда менее предсказуемо. Даже в июле могут начаться шторма, или вдруг течения нагонят холодную воду – и надо будет ждать, пока она снова прогреется. Именно поэтому турки развивали пляжный туризм на Средиземном и Эгейском морях, где температура воздуха и воды выше, чем на черноморском побережье и сезон длится дольше.

Для справки: средние дневные температуры в Анталии в период с мая по октябрь примерно на 10 градусов выше, чем в Крыму, и сезон для отдыха и купания (какой же отдых на море без возможности поплавать?) вдвое дольше: с начала мая по конец октября. «Зимняя концепция» есть лишь у ограниченного количества отелей-пятизвездочников с закрытыми бассейнами. Это – к наполеоновским планам сделать Крым круглогодичным курортом. Да, в теории можно – но, даже при наличии гигантских инвестиций, на это уйдут годы. Все это время будем отдыхать лишь на дачах – и копить деньги?

И еще один немаловажный нюанс. Для того, чтобы выстраивать новую инфраструктуру, нужно место. А в Крыму – особенно на первой береговой линии, да еще в тех местах, где можно войти в воду (а не броситься туда с обрыва) – этого места не так много. В Анталии, кстати, есть запрет на строительство жилых домов в береговой зоне. Там нет ни поселков, ни правительственных резиденций, ни частных вилл – только отели. А в Крыму, как известно, все совсем иначе…
В общем, не надо ля-ля, как говорится.

Не надо презрительно рассуждать о «ложных стереотипах», касающихся отдыха на море. Не надо ссылаться на опасность терактов, как предлог для «турецкого запрета»: ведь ясно же, что дело не в этой опасности, а в резком ухудшении отношений между странами. Не надо призывать всех ехать в Крым, обещая когда-нибудь выстроить там инфраструктуру (люди-то поедут уже сейчас). И не надо говорить, что мы будем поддерживать исключительно внутренний туризм.

Будем реалистами – если все, кто до того отдыхал летом в Турции и Египте, рванут в высокий сезон в Сочи и Крым, впечатления от отдыха у них останутся не слишком радужные. Люди заплатят примерно столько же, сколько и раньше – но условия окажутся существенно хуже. Разочарование неизбежно: больше они туда ехать не захотят. А ведь курорт живет не один год…

Никто не спорит: надо развивать свое. Но пока оно еще не развито – надо не твердить о поддержке исключительно внутреннего туризма, а искать вместе с туроператорами возможности увеличить потоки на выездных «бюджетных» направлениях, таких, как Греция и Хорватия, Тунис и Кипр, Черногория и Болгария, и другие страны. С которыми мы пока еще не успели испортить отношения. Да и переговоры об открытии египетского направления надо бы активизировать.

Ну, а главе Ростуризма стоило бы срочно перебраться на другую работу. Более соответствующую знаниям и способностям.

Песок — плохая замена овсу

Продолжу тему предыдущих материалов о т.н. «цифровой экономике». Вот проект Программы «Цифровая экономика РФ», разработанный Минкомсвязи России.

Первое, что очень хотелось, так это найти в программе определение «цифровой экономике». Не нашел. Что-то там, во первых строках, об «экономическом укладе» и переходе на «качественно новый уровень» каких-то технологий. Но, это не определение, а, в лучшем случае, — размышление. «Экономический уклад» — отдельное понятие, не тождественное «экономике». Как можно в документе так грубо смешивать понятия? А ведь, прежде всего в любом нормативно-правовом акте, регулирующем соответствующую сферу правовых отношений, должен быть понятийный аппарат. Как можно писать программу, не понимая самой сферы регулирования? Либо разработчики сами не понимают, о чем пишут, либо намеренно уходят от определений, чтобы спрятать истинные мотивы и цели.

Хотел было проанализировать отдельные положения программы, пришел к выводу, что анализировать такую «воду» не просто сложно, а бессмысленно, потому как большинство «изысканных» формулировок не поддаются осмыслению. Комментировать пустоту отдельных фраз в сочетании с намеренной заумностью и туманностью  определений - неблагодарный труд.  Стиль описательной части документа в большей степени напоминает школьное сочинение креативного ученика: явный дефицит конкретности, невнятность словосочетаний, увлеченность сокращениями, аббревиатурой, никому не понятными показателями и цифрами в разделах «плана мероприятий». 

Как и что обсуждали в Ново-Огарево на заседании Совета по стратегическому развитию и приоритетным проектам при Президенте России и на Международном экономическом форуме-2017 в Санкт-Петербурге? Непонятно. Как ее, эту программу, члены Правительства читают? Или делают вид, что осознанно принимают по ней решение? Потому возникает еще один вопрос. Для кого написана программа Минкомсвязи? Для своих работников и близких по духу либералов? Или все же государственные документы должны поддаваться осмыслению не только самими разработчиками проектов правовых актов?

Такой же стиль и подходы были в других программах, например по «Административной реформе», «Информационному обществу» и многим иным. Потом, после принятия программы по «цифре», если она окажется принятой, будет куча подзаконных актов, поручений Правительства, подпрограмм, ведомственных программ, регламентов и множество иных документов, в которых уже вообще никто, кроме избранных, разобраться не сможет. И «радужные» формулировки программы в реальности превратятся в свою противоположность. Таким и подобным методом проводились все «демократические» реформы последних 25 лет: высокие и пустые лозунги, недостаток конкретности, намеренная запутанность формулировок целей и мероприятий,  отсутствие отчетов по исполнению (вернее — они есть, но «на птичьем языке» и по загадочным критериям). В итоге — обратный результат заявленным «лучезарным» целям «реформы». Затем находится новый модный термин взамен отработанного (вместо «цифровая экономика» появится позже еще какая-нибудь «модернистская»), о предыдущем забывается, и всё начинается сначала.  Круги реформ, таким образом, все круче и круче сдавливают шею государству.

Поэтому, только преклоняюсь перед трудом разработчиков резолюции совместного заседания Общественного Координационного совета по защите семьи, детства и духовно-нравственных ценностей, Общественного Координационного совета по защите базовых культурных ценностей и Экспертного совета Общественно-политического клуба на тему: «Тотальная цифровизация общества  — угроза государственности и национальной идентичности», которые сделали исчерпывающие выводы на основе этих «туманностей» в тексте программы. Нужно же было «вникнуть» в каждый пункт этой казуистики в программе, чтобы понять реальные и масштабные риски, содержащиеся в общем потоке завиральной редакции документа.   

По сути — в этом профессиональном общественном заключении на Программу сказано все самое главное. Не всё, конечно, но основное.

Уже обращал внимание на никчемность и неадекватность экзальтированных лозунгов и клише, употребляемых СМИ.  

«»Цифровая экономика» и «умное производство» — главные темы екатеринбургской выставки «Иннопром», которую посетил В.В.Путин 10 июля этого года»! — пестрят модернистскими заголовками сообщения прессы. Тут всё сразу: и «иннопром», и «умное производство», и «цифровая экономика».

Вот еще одно из сообщений на эту тему.

«По словам директора направления «Молодые профессионалы» Агентства стратегических инициатив (АСИ) Дмитрия Пескова (не путать с пресс-секретарем В.В. Путина, тоже Дмитрием Песковым — А.С.), впервые на «Иннопроме» будет представлена логика организации цифрового мира в промышленности будущего… «У нас представлены отдельные модельные проекты разных российских институтов развития и компаний: «Роснано», «Сколково», РВК и многих других. Из каждого, может быть, вырастет новая отрасль, которой сегодня еще не существует. Мы закладываем определенную философию того, как эта промышленность должна развиваться», — сказал Песков».

Ну, что же! Слова представителя АСИ только в подтверждение мысли о том, что пустоту «нанотехнологий», о чем говорил в предыдущих материалах, хотят натянуть на пустоту «цифровой экономики», все смешать, усилить одну профанацию другой.  «Менеджеры» — всё те же.

Какое отношение имеет чубайсовская ОАО «Роснано» к изучению  свойств частиц порядка нанометра и созданию на их основе соответствующих технологий и производств? А инновационный центр «Сколково», детище Дмитрия Анатольевича, научно-технический комплекс по коммерциализации новых технологий, который давно презентуется как «российская Кремневая долина», что реализовала, где результат деятельности? Вот, наверное, со слов директора направления «молодые специалисты» АСИ, наконец-то на выставке в Екатеринбурге, мы об этом и узнаем.

Что мы видим в реальности на этой выставке?  Можно посмотреть репортаж «1 канала», затратив 5 минут.

Не видно и не слышно ни о проектах «Роснано», ни о разработках «Сколково». Вообще их не видно и не слышно! Вместо этого - «представлены уникальные разработки из разных стран». В основном из Японии. Кстати, особо «цифрового», заявленного громкими презентациями, так обнаружить и не удалось. Всё давно известное, ранее называемое без приставок «цифровое». Мотоциклы, роботы, российский самолет МС-21, система ГЛОНАСС.

Хотя, конечно, пугающие нотки «цифры» звучат в комментарии «1 канала». Пока в качестве очертаний той будущей «экономики» «киборгов и кентавров», к которой так стремятся наши либералы и разработчики программы «Цифровая экономика РФ»  вместе со всем «прогрессивным человечеством». Так, напрягают определения в комментариях «искусственный разум, который контролирует городской транспорт» и «головной убор с датчиком мозговой активности». При более внимательном рассмотрении, правда, «искусственный разум» пока не более чем «система контроля транспорта», а «датчик мозговой активности»  — просто считывающее устройство параметров организма (пульса, давления и т.д.).  Но опасность здесь не в конкретных этих разработках, а в ориентирах, которые даются в комментариях корреспондентов, направленных на дальнейшую интеграцию подобных отдельных систем в «искусственный разум». Необходимость  создания «искусственного разума», по-хорошему, отсутствует, но кому-то очень хочется стимулировать направление НИОКР именно в этом направлении. Слова из комментария: «Такие роботы уже сегодня при помощи Интернета сами связываются друг с другом, обмениваются опытом, и даже делятся заказами». Не так уж они «связываются» и «делятся опытом», как хотят представить корреспонденты, но опасность в самом направлении комментария, настраивающего именно на такую перспективу.

Или употребляется термин в комментариях «Киберфизические системы» (интеграция вычислительных ресурсов в физические процессы). Так вот, система отслеживания и управления процессами  «Московского центрального транспортного кольца», упомянутая в репортаже,  пока не имеет ничего общего с «киборгами» (совмещение биологического организма с электронным или иным воздействием) и кентаврами (смешение биологических видов). Но, само название насчет «киберфизичности» настраивает на работу человеческого ума именно в этом направлении, создания «киборгов».  

Но вернемся к нашим «баранам»: «Роснано» и «Сколково». Где их разработки, «модельные проекты», презентованные директором направления «молодые специалисты» АСИ? Ах, их нет?  Так чем объясняется такая тяга рекламы «Роснано» и «Сколково»? Или их «миссия» в другом? Не реальные разработки и внедрение в промышленное производство передовых технологий, а только настраивать на «нанотехнологии» и «цифровую экономику», искусственное создание «смысла» этим пустым понятиям? Создавать общественный фон для принятия программ типа «цифровая экономика»? Ну, еще «распил» государственных средств. Если это так, тогда, действительно, работают эффективно «эффективные менеджеры» «Сколково», «Роснано», Центра стратегических разработок (ЦСР) Алексея Кудрина и тому подобных структур.

В «цифровой экономике» есть вообще экономика? Или это просто порочная мировоззренческая система координат?  Повторю неоднократно сказанное. Нет никаких сомнений, что реализация «цифры» в экономическом смысле будет точно такой же, как и от «деятельности» «Роснано» и «Сколково». Только масштабом несоизмеримо большим. А вот «результат» в духовном плане — да, будет реальным. Подмена души человеческой железкой, ориентир научной деятельности на создание «киборгов и кентавров», внедрение «гей-культуры», создание системы тотального контроля над личностью, дальнейшая «интеграция» в «мировую финансовую систему» и тому подобное.

У управленцев старой школы есть испытанный простой прием. При принятии потенциальных управленческих решений задавать себе мысленно вопрос: «А что произойдет, если этого решения (такого-то и на такую-то тему) вообще не будет?» И моделировать, соответственно, ситуацию, рассматривать иные варианты решения проблемы. Так вот, зададимся вопросом: а что произойдет, если «цифровой экономики», как и самой программы по «цифре», вообще не будет?

Плохого ничего не произойдет. Как известно, все открытия и прорывы делаются на стыке наук. На «стыке наук», но на «каше» всех отраслей промышленности, направлений и определений. А «цифровая экономика» — в чистом виде «каша», в которой перемешано все, что можно. В случае реализации «цифровой экономики» государственные деньги будут вбухиваться скопом на то, на что никто, кроме «эффективных менеджеров», разобраться не сможет. Это же доказано многократно всеми либеральными реформами.  

А что произойдет хорошего? Отдельные отрасли и подотрасли науки и промышленности будут развиваться под именами собственными. В нужных случаях интегрироваться, в других — отпочковываться, создавая новые направления науки и промышленности. Нужно просто принимать решения о государственной поддержке перспективных направлений.

Кстати, а затянувшийся перманентный процесс «реформирования» российской науки, случайно, не те же имеет основания? Чтобы некому было возвысить авторитетное научное слово против всяких «цифр», «территорий смыслов», «новых культур»? Чтобы не было единой профессиональной силы, не позволяющей разрушить экономику страны «цифровой экономикой»?

«Песок плохая замена овсу», — как говорил О. Генри. «Цифра» — плохая замена экономике. Точнее, «цифра» — никакая не экономика, а, в лучшем случае, сопровождение экономики. Но именно такая «цифровая экономика», которую проталкивают либералы, выраженная в программе Минкомсвязи, становится антитезой, разрушителем настоящей экономики.  И лучше вообще уйти от этого понятия. Нужны конкретные проекты, конкретные направления развития экономики по отдельным направлениям, отраслям, перспективным подотраслям и т.д.. «Цифра» при этом, может быть помощником, но не подменять смысл науки и экономики.

Андрей Сошенко, секретарь МОО «Русское Собрание»

Песок — неважная замена овсу (с)

Написал огромный аналитический пост про завтрашние выборы: стратегии голосования, заблуждения рядового избирателя и шоры, которые ему навешивают, обоснование собственной позиции с аргументирующими ссылками, актуальными и злободневными роликами, несколько грамм шокирующего инсайда о том, как выигрывает ЕР и как так получилось, что в моей ни разу не лояльной правящей партии семье, уже по факту 2 человека из 4 отдали голоса в пользу ЕР…

И на последнем абзаце вдруг осознал, что не хочу публиковать это здесь.
Оставлю только оттуда вот эту цитату, которая отчего-то ассоциируется у меня с завтрашним действом:

— А что мне надо делать? — спрашивает Билл, подозрительно глядя на мальчишку.
— Ты будешь конь, — говорит разведчик. — Становись на четвереньки. А то как же я доскачу до заставы без коня?
— Ты уж лучше займи его, — сказал я, — пока наш план не будет приведен в действие. Порезвись немножко.
Билл становится на четвереньки, и в глазах у него появляется такое выражение, как у кролика, попавшего в западню.
— Далеко ли до заставы, малыш? — спрашивает он довольно-таки хриплым голосом.
— Девяносто миль, — отвечает разведчик. — И тебе придется поторопиться, чтобы попасть туда вовремя. Ну пошел!
….
— Сэм, — говорит Билл, — пожалуй, ты сочтешь меня предателем, но я просто не мог терпеть. Я взрослый человек, способен к самозащите, и привычки у меня мужественные, однако бывают случаи, когда все идет прахом — и самомнение и самообладание. Мальчик ушел. Я отослал его домой. Все кончено. Бывали мученики в старое время, которые скорее были готовы принять смерть, чем расстаться с любимой профессией. Но никто из них не подвергался таким сверхъестественным пыткам, как я. Мне хотелось остаться верным нашему грабительскому уставу, но сил не хватило.
— Что такое случилось, Билл? — спрашиваю я.
— Я проскакал все девяносто миль до заставы, ни дюймом меньше, — отвечает Билл. — Потом, когда поселенцы были спасены, мне дали овса. Песок — неважная замена овсу. А потом я битый час должен был объяснять, почему в дырках ничего нету, зачем дорога идет в обе стороны и отчего трава зеленая. Говорю тебе, Сэм, есть предел человеческому терпению. Хватаю мальчишку за шиворот и тащу с горы вниз. По дороге он меня лягает, все ноги от колен книзу у меня в синяках; два-три укуса в руку и в большой палец мне придется прижечь. Зато он ушел, — продолжает Билл, — ушел домой. Я показал ему дорогу в город, да еще и подшвырнул его пинком футов на восемь вперед. Жалко, что выкуп мы теряем, ну, да ведь либо это, либо мне отправляться в сумасшедший дом.

©

UPD.

Необходима продуманная реформа политической системы. Не обязательно новая система будет традиционно демократической. Вполне возможно, что к ней мы не готовы. При демократии в неразвитом обществе власти не назначаются безнравственным меньшинством, а выбираются безграмотным большинством. Как это происходит часто сегодня, в том числе во многих европейских странах. Вряд ли это будет лучше.

Но новая система должна быть правовой. Для того, чтобы определить какой именно, нужна широкая дискуссия, вводящая вопрос о такой реформе в политическую повестку дня. Привести к этому может только глубокий системный кризис. Он не только неизбежен, но уже имеет место. И будет тем глубже и катастрофичней по своим последствиям, чем дольше будет сохраняться существующая система властной монополии. Чем дольше общество будет ориентироваться на очередную смену монополиста, а не на преодоление самой монополии. ©

Андрей СОШЕНКО. Песок — плохая замена овсу — Русское экономическое общество

«Цифровая экономика» подменяет сам смысл экономики…

Продолжу тему предыдущих материалов о т.н. «цифровой экономике». Вот проект Программы «Цифровая экономика РФ», разработанный Минкомсвязи России.

Первое, что очень хотелось, так это найти в программе определение «цифровой экономике». Не нашел. Что-то там, во первых строках, об «экономическом укладе» и переходе на «качественно новый уровень» каких-то технологий. Но, это не определение, а, в лучшем случае, — размышление. «Экономический уклад» — отдельное понятие, не тождественное «экономике». Как можно в документе так грубо смешивать понятия? А ведь, прежде всего в любом нормативно-правовом акте, регулирующем соответствующую сферу правовых отношений, должен быть понятийный аппарат. Как можно писать программу, не понимая самой сферы регулирования? Либо разработчики сами не понимают, о чем пишут, либо намеренно уходят от определений, чтобы спрятать истинные мотивы и цели.

Хотел было проанализировать отдельные положения программы, пришел к выводу, что анализировать такую «воду» не просто сложно, а бессмысленно, потому как большинство «изысканных» формулировок не поддаются осмыслению. Комментировать пустоту отдельных фраз в сочетании с намеренной заумностью и туманностью  определений — неблагодарный труд.  Стиль описательной части документа в большей степени напоминает школьное сочинение креативного ученика: явный дефицит конкретности, невнятность словосочетаний, увлеченность сокращениями, аббревиатурой, никому не понятными показателями и цифрами в разделах «плана мероприятий».

Как и что обсуждали в Ново-Огарево на заседании Совета по стратегическому развитию и приоритетным проектам при Президенте России и на Международном экономическом форуме-2017 в Санкт-Петербурге? Непонятно. Как ее, эту программу, члены Правительства читают? Или делают вид, что осознанно принимают по ней решение? Потому возникает еще один вопрос. Для кого написана программа Минкомсвязи? Для своих работников и близких по духу либералов? Или все же государственные документы должны поддаваться осмыслению не только самими разработчиками проектов правовых актов?

Такой же стиль и подходы были в других программах, например по «Административной реформе», «Информационному обществу» и многим иным. Потом, после принятия программы по «цифре», если она окажется принятой, будет куча подзаконных актов, поручений Правительства, подпрограмм, ведомственных программ, регламентов и множество иных документов, в которых уже вообще никто, кроме избранных, разобраться не сможет. И «радужные» формулировки программы в реальности превратятся в свою противоположность. Таким и подобным методом проводились все «демократические» реформы последних 25 лет: высокие и пустые лозунги, недостаток конкретности, намеренная запутанность формулировок целей и мероприятий,  отсутствие отчетов по исполнению (вернее — они есть, но «на птичьем языке» и по загадочным критериям). В итоге — обратный результат заявленным «лучезарным» целям «реформы». Затем находится новый модный термин взамен отработанного (вместо «цифровая экономика» появится позже еще какая-нибудь «модернистская»), о предыдущем забывается, и всё начинается сначала.  Круги реформ, таким образом, все круче и круче сдавливают шею государству.

Поэтому, только преклоняюсь перед трудом разработчиков резолюции совместного заседания Общественного Координационного совета по защите семьи, детства и духовно-нравственных ценностей, Общественного Координационного совета по защите базовых культурных ценностей и Экспертного совета Общественно-политического клуба на тему: «Тотальная цифровизация общества  — угроза государственности и национальной идентичности», которые сделали исчерпывающие выводы на основе этих «туманностей» в тексте программы. Нужно же было «вникнуть» в каждый пункт этой казуистики в программе, чтобы понять реальные и масштабные риски, содержащиеся в общем потоке завиральной редакции документа.

По сути — в этом профессиональном общественном заключении на Программу сказано все самое главное. Не всё, конечно, но основное.

Уже обращал внимание на никчемность и неадекватность экзальтированных лозунгов и клише, употребляемых СМИ.

«»Цифровая экономика» и «умное производство» — главные темы екатеринбургской выставки «Иннопром», которую посетил В.В.Путин 10 июля этого года»! — пестрят модернистскими заголовками сообщения прессы. Тут всё сразу: и «иннопром», и «умное производство», и «цифровая экономика».

Вот еще одно из сообщений на эту тему.

«По словам директора направления «Молодые профессионалы» Агентства стратегических инициатив (АСИ) Дмитрия Пескова (не путать с пресс-секретарем В.В. Путина, тоже Дмитрием Песковым — А.С.), впервые на «Иннопроме» будет представлена логика организации цифрового мира в промышленности будущего… «У нас представлены отдельные модельные проекты разных российских институтов развития и компаний: «Роснано», «Сколково», РВК и многих других. Из каждого, может быть, вырастет новая отрасль, которой сегодня еще не существует. Мы закладываем определенную философию того, как эта промышленность должна развиваться», — сказал Песков».

Ну, что же! Слова представителя АСИ только в подтверждение мысли о том, что пустоту «нанотехнологий», о чем говорил в предыдущих материалах, хотят натянуть на пустоту «цифровой экономики», все смешать, усилить одну профанацию другой.  «Менеджеры» — всё те же.

Какое отношение имеет чубайсовская ОАО «Роснано» к изучению  свойств частиц порядка нанометра и созданию на их основе соответствующих технологий и производств? А инновационный центр «Сколково», детище Дмитрия Анатольевича, научно-технический комплекс по коммерциализации новых технологий, который давно презентуется как «российская Кремневая долина», что реализовала, где результат деятельности? Вот, наверное, со слов директора направления «молодые специалисты» АСИ, наконец-то на выставке в Екатеринбурге, мы об этом и узнаем.

Что мы видим в реальности на этой выставке?  Можно посмотреть репортаж «1 канала», затратив 5 минут.

Не видно и не слышно ни о проектах «Роснано», ни о разработках «Сколково». Вообще их не видно и не слышно! Вместо этого — «представлены уникальные разработки из разных стран». В основном из Японии. Кстати, особо «цифрового», заявленного громкими презентациями, так обнаружить и не удалось. Всё давно известное, ранее называемое без приставок «цифровое». Мотоциклы, роботы, российский самолет МС-21, система ГЛОНАСС.

Хотя, конечно, пугающие нотки «цифры» звучат в комментарии «1 канала». Пока в качестве очертаний той будущей «экономики» «киборгов и кентавров», к которой так стремятся наши либералы и разработчики программы «Цифровая экономика РФ»  вместе со всем «прогрессивным человечеством». Так, напрягают определения в комментариях «искусственный разум, который контролирует городской транспорт» и «головной убор с датчиком мозговой активности». При более внимательном рассмотрении, правда, «искусственный разум» пока не более чем «система контроля транспорта», а «датчик мозговой активности»  — просто считывающее устройство параметров организма (пульса, давления и т.д.).  Но опасность здесь не в конкретных этих разработках, а в ориентирах, которые даются в комментариях корреспондентов, направленных на дальнейшую интеграцию подобных отдельных систем в «искусственный разум». Необходимость  создания «искусственного разума», по-хорошему, отсутствует, но кому-то очень хочется стимулировать направление НИОКР именно в этом направлении. Слова из комментария: «Такие роботы уже сегодня при помощи Интернета сами связываются друг с другом, обмениваются опытом, и даже делятся заказами». Не так уж они «связываются» и «делятся опытом», как хотят представить корреспонденты, но опасность в самом направлении комментария, настраивающего именно на такую перспективу.

Или употребляется термин в комментариях «Киберфизические системы» (интеграция вычислительных ресурсов в физические процессы). Так вот, система отслеживания и управления процессами  «Московского центрального транспортного кольца», упомянутая в репортаже,  пока не имеет ничего общего с «киборгами» (совмещение биологического организма с электронным или иным воздействием) и кентаврами (смешение биологических видов). Но, само название насчет «киберфизичности» настраивает на работу человеческого ума именно в этом направлении, создания «киборгов».

Но вернемся к нашим «баранам»: «Роснано» и «Сколково». Где их разработки, «модельные проекты», презентованные директором направления «молодые специалисты» АСИ? Ах, их нет?  Так чем объясняется такая тяга рекламы «Роснано» и «Сколково»? Или их «миссия» в другом? Не реальные разработки и внедрение в промышленное производство передовых технологий, а только настраивать на «нанотехнологии» и «цифровую экономику», искусственное создание «смысла» этим пустым понятиям? Создавать общественный фон для принятия программ типа «цифровая экономика»? Ну, еще «распил» государственных средств. Если это так, тогда, действительно, работают эффективно «эффективные менеджеры» «Сколково», «Роснано», Центра стратегических разработок (ЦСР) Алексея Кудрина и тому подобных структур.

В «цифровой экономике» есть вообще экономика? Или это просто порочная мировоззренческая система координат?  Повторю неоднократно сказанное. Нет никаких сомнений, что реализация «цифры» в экономическом смысле будет точно такой же, как и от «деятельности» «Роснано» и «Сколково». Только масштабом несоизмеримо большим. А вот «результат» в духовном плане — да, будет реальным. Подмена души человеческой железкой, ориентир научной деятельности на создание «киборгов и кентавров», внедрение «гей-культуры», создание системы тотального контроля над личностью, дальнейшая «интеграция» в «мировую финансовую систему» и тому подобное.

У управленцев старой школы есть испытанный простой прием. При принятии потенциальных управленческих решений задавать себе мысленно вопрос: «А что произойдет, если этого решения (такого-то и на такую-то тему) вообще не будет?» И моделировать, соответственно, ситуацию, рассматривать иные варианты решения проблемы. Так вот, зададимся вопросом: а что произойдет, если «цифровой экономики», как и самой программы по «цифре», вообще не будет?

Плохого ничего не произойдет. Как известно, все открытия и прорывы делаются на стыке наук. На «стыке наук», но на «каше» всех отраслей промышленности, направлений и определений. А «цифровая экономика» — в чистом виде «каша», в которой перемешано все, что можно. В случае реализации «цифровой экономики» государственные деньги будут вбухиваться скопом на то, на что никто, кроме «эффективных менеджеров», разобраться не сможет. Это же доказано многократно всеми либеральными реформами.

А что произойдет хорошего? Отдельные отрасли и подотрасли науки и промышленности будут развиваться под именами собственными. В нужных случаях интегрироваться, в других — отпочковываться, создавая новые направления науки и промышленности. Нужно просто принимать решения о государственной поддержке перспективных направлений.

Кстати, а затянувшийся перманентный процесс «реформирования» российской науки, случайно, не те же имеет основания? Чтобы некому было возвысить авторитетное научное слово против всяких «цифр», «территорий смыслов», «новых культур»? Чтобы не было единой профессиональной силы, не позволяющей разрушить экономику страны «цифровой экономикой»?

«Песок плохая замена овсу», — как говорил О. Генри. «Цифра» — плохая замена экономике. Точнее, «цифра» — никакая не экономика, а, в лучшем случае, сопровождение экономики. Но именно такая «цифровая экономика», которую проталкивают либералы, выраженная в программе Минкомсвязи, становится антитезой, разрушителем настоящей экономики.  И лучше вообще уйти от этого понятия. Нужны конкретные проекты, конкретные направления развития экономики по отдельным направлениям, отраслям, перспективным подотраслям и т.д.. «Цифра» при этом, может быть помощником, но не подменять смысл науки и экономики.

Андрей Сошенко, секретарь МОО «Русское Собрание»

http://ruskline.ru/news_rl/2017/07/18/pesok_plohaya_zamena_ovsu/

В память: glazo — LiveJournal

По известному печальному поводу начал перелистывать Петра Вайля «Гений места».

Последняя глава об О’Генри.

Если у меня будут лишние деньги, я сниму где-нибудь хибарку из двух комнат, найму повара-китайца и буду себе сидеть в одних носках и читать «Историю цивилизации» Бокля.

Это из рассказа «The Ransom of Mack», что в русском переводе назван просто «Выкуп».

Вспомнил рассказ и о другом выкупе: «The Ransom of Red Chief» ( перевод названия тоже проще: «Вождь краснокожих») и, конечно, сделанный на его основе фильм (Г. Вицин, А. Смирнов и так нелепо погибший С. Тихонов) .

Замечательный перевод рассказа (как и многих других вещей) сделала Н. Л. Дарузес.

Вот, просто, неколько фраз:

IT LOOKED LIKE A GOOD THING: but wait till I tell you.

The boy catches Bill neatly in the eye with a piece of brick.

«Take it easy,» says I. «You’ll come to your senses presently.»

«You’d better keep him interested,» said I, «till we get the scheme going. Loosen up.»

Then, when the settlers was rescued, I was given oats. Sand ain’t a palatable substitute.

 

Дельце как будто подвертывалось выгодное. Но погодите, дайте я вам сначала расскажу.

Мальчишка засветил Биллу в самый глаз обломком кирпича.

— Ты погоди, — говорю я. — Мало-помалу придешь в чувство.

— Ты уж лучше займи его, — сказал я, — пока наш план не будет приведен в действие. Порезвись немножко.

Потом, когда поселенцы были спасены, мне дали овса. Песок — неважная замена овсу.

Но вот в оригинале этой классически знаменитой фразы, что песок — неважная замена овсу, — просвечивает то, чего уже нет в переводе.

В переводе исчез, точнее, пригашен столь часто встречаемый у героев О Генри «ученый» язык: все эти от Альфы до Омахи, почерпнутые ими, скажем из «Херкимерова справочника необходимых познаний». Билл не скажет просто, а обязательно завернёт какую нибудь «palatable substitute».

Philoprogenitiveness, says we, is strong in semi-rural communities.   Чадолюбие, говорили мы, сильно развито в полудеревенских общинах.

Ещё всякие мелочи:

Мы знали, что городишко не может послать за нами в погоню ничего страшнее констеблей, да каких-нибудь сентиментальных ищеек, да  двух-трех обличительных заметок в «Еженедельном бюджете фермера».

Что это за сентиментальные ищейки? А это, оказывается, «lackadaisical bloodhounds» — вялые, апатичные ищейки.

A niggerhead rock the size of an egg had caught Bill just behind his left ear. Переведено, как: Черный камень величиной с яйцо стукнул Билла по голове как раз позади левого уха. Тогда как niggerhead rock = каменный желвак.

Название Poplar Cove переводится то как Поплар-Ков, то как Тополиная Роща.

Не уверен, что: I’m Old Hank, the Trapper, Red Chief’s captive, and I’m to be scalped at daybreak. By Geronimo! that kid can kick hard.
Это просто: Я старый охотник Хенк, пленник Вождя Краснокожих, и на рассвете с меня снимут скальп. Святые мученики! И здоров же лягаться этот мальчишка!

Для начала, исчезнувший в переводе Джеронимо — Св. Иероним — не мученик, а, кстати говоря, покровитель всех переводчиков, так как он перевел Библию на латынь. Но м.б. тут игра с именем совсем другого Джеронимо — знаменитого шамана и вождя племени аппачей?

И два музыкальных пропуска.

«Great pirates of Penzance!» says I; «of all the impudent —».   — Великие пираты! — говорю я! — Да ведь этакой наглости….

Исчез город Пензанс. А ведь «Пираты Пензанса» — это название комической оперы 1879 г., которая до сих пор с успехом идет в Нью-Йорке.

When the kid found out we were going to leave him at home he started up a howl like a calliope and fastened himself as tight as a leech to Bill’s leg.  

Как только мальчишка обнаружил, что мы собираемся оставить его дома, он поднял вой не хуже пароходной сирены и вцепился в ногу Билла, словно пиявка.

Calliope — это не пароходная сирена, а каллиопа (клавишный музыкальный инструмент на пару́, названный в честь прекрасноголосой музы эпической поэзии Каллиопы).

Ладно, всё это не столь важно, правда, детали бывают забавны.

А в завершение всей этой истории, пусть завывает каллиопа и мы все плывём и уплываем куда-то :

 

 

Тинькофф чемпионат России по футболу (РПЛ)

Хоккей. Россия. КХЛ. Регулярный чемпионат
19:00

Куньлунь Ред Стар

Нефтехимик

| 19:00

Авангард

Йокерит

19:00

Северсталь

Динамо Минск

| 19:00

Локомотив

Металлург Магнитогорск

19:00

Торпедо НН

Ак Барс

| 19:30

ХК Сочи

Трактор

Футбол. Испания. Примера
20:00

Реал Сосьедад

Валенсия

| 22:30

Хетафе

Реал Бетис

Футбол. Лига чемпионов УЕФА. Квалификация
22:00

Динамо Киев

Гент

| 22:00

Омония Никосия

Олимпиакос

22:00

Ференцварош

Мольде

|  
Теннис. Открытый Чемпионат Франции Мужчины Пары
13:20

Бонци Б./ Хоан А.

Клаасен Р./Марах О.

| 13:20

Нильсен Ф./Пуэтц Т.

Сонего Л / Стефано Траваглиа

14:00

Эрбер П.Ю./Маю Н.

Пёрселл М./Сэвилл Л.

| 14:40

Кравьец К./Мьес А.

Бублик А./Кукушкин М.

14:40

Маррей Дж./Скупски Н.

Хуан Игнасио Лондера / Веселы И

| 15:20

Бехар А./Эскобар Г.

Ник Монро / Пол Т

16:00

Макдональд М / Сандгрен Т

Фучович М./Норри К.

| 16:00

Бамбридж Л./Маклахлан Б.

Коольхов У./Мектич Н.

16:30

Дакворт Дж / Миллман Дж

Шарди Ж./Мартен Ф.

| 16:40

Маннарино А / Пайре Б

Тиафо Ф / Уитроу Д

17:15

Даниэль Эванс / Гуркач Х

Демолинер М./Мидделькоп М.

| 17:15

Коко Э / Албано Оливетти

Мельцер Ю./Роже Васслен Э.

17:20

Крайчек О./Скугор Ф.

Квон С / Диви Шаран

|  
Теннис. Ролан Гаррос. Мужчины
Команды на поле

Поспишил В.

Берреттини М.

| Команды на поле

Гарин К.

Кольшрайбер Ф.

Команды разминаются

Харрис Л.

Попырин А.

| Команды разминаются

Умбер У.

Полманс М.

13:15

Майо Х.

Давидович Фокина А.

| 13:15

Дьере Л.

Андерсон К.

13:15

Лайович Д.

Магер Дж.

| 13:15

Куэрри С.

Рублёв А.

13:20

Деллиен Х.

Беранкис Р.

| 14:30

Гали К.

Хирон М.

14:30

Джокович Н.

Имер М.

| 15:15

Муньяр Х.

Циципас С.

15:15

Баутиста Агут Р.

Гаске Р.

| 15:15

Лааксонен Г.

Куэвас П.

15:15

Монтейро Т.

Басилашвили Н.

| 15:15

Утияма Я.

Балаш А.

15:20

Джонсон С.

Карбальес Баэна Р.

| 15:45

Мартин Анд.

Соуса Ж.

16:30

Баррере Г.

Димитров Г.

| 16:30

Шаповалов Д.

Симон Ж.

Теннис. Ролан Гаррос. Женщины
Команды разминаются

Шериф М.

Плишкова Кар.

| Команды разминаются

Хибино Нао

Просеивая пески времени | Общее чтение

Когда вы находитесь на пляже, вы наступаете на древние горы, скелеты морских животных и даже крошечные бриллианты. Песок — это кладезь минералов, свидетельствующая о геологических процессах, изменяющих землю.

Песок: детьми мы играем на нем, а взрослыми отдыхаем на нем. Это то, на что мы жалуемся, когда еда попадает в нашу пищу, и хвалим ее, когда она превращается в замки. Но мы не часто смотрим на это. Если бы мы это сделали, мы бы открыли отчет о геологическом прошлом и истории морской жизни, которая насчитывает тысячи, а в некоторых случаях и миллионы лет.

Песок покрывает не только морское побережье, но и дно океана, пустыни и горы. Это одно из самых распространенных веществ на Земле, и это также важный элемент в материалах, созданных руками человека — бетон в основном состоит из песка, а стекло состоит из немногого другого.

Что такое песок? Ну, он больше мелкой пыли и меньше гонта. Фактически, согласно наиболее общепринятой схеме измерения, разработанной Массачусетским технологическим институтом, зерна считаются пригодными, если их диаметр больше 0.06 миллиметра и менее 0,6 миллиметра.

В зависимости от возраста и происхождения конкретный песок может состоять из крошечной гальки или пористых гранул. Его зерна могут иметь форму звездочек или спиралей, края их отстают или гладкие. Они возникли в результате эрозии горных пород или скелетов морских организмов, которые накапливаются на дне океанов, или даже в результате извержений вулканов.

Цвет — еще один ключ к разгадке происхождения песка.Если он ослепительно белый, его зерна могут быть получены из близлежащих обнажений кораллов, из кристаллических кварцевых пород или из гипса, например, из белого песка Нью-Мексико. На островах Тихого океана из вулканических минералов образуются угольно-черные пески. Другие черные пляжи притягательны. Некоторое количество песка действительно появилось совсем недавно, как, например, на острове Каомагма на Гавайях, где пляж был образован после извержения вулкана в 1990 году, пестрая лава разлилась в море и взорвалась стеклянными каплями.

Обычно, чем старше гранулы, тем они мельче и тем более гладкие края.Например, прекрасные белые пляжи северной Шотландии сделаны из песчаника, которому несколько сотен миллионов лет. Возможно, они снова станут каменными, еще через несколько сотен миллионов.

Песок — незаменимый промышленный ингредиент, который широко используется: но у него есть одна жизненно важная функция, которую вы, возможно, даже не заметите. Песок защищает нашу землю от воздействия моря, и геологи говорят, что он часто лучше защищает наши берега, чем самые передовые прибрежные технологии..

определение бедных по The Free Dictionary

Такая же трудность возникает, если когда-нибудь случится, что бедные составляют меньшую часть людей, чем богатые, но благодаря своим превосходным способностям приобретут верховную власть; это то, что они называют олигархией; тогда должно казаться, что наше определение различных состояний было неправильным: более того, можно было предположить, что большинство людей были бедными, а меньшинство — богатыми, а затем описать государство таким образом, что олигархия была правительство, в котором богатые, будучи немногочисленными, обладали верховной властью, и что демократия была государством, в котором бедные, будучи многочисленными, обладали ею, тем не менее, будет еще одна трудность; Ибо какое название мы дадим тем состояниям, которые мы описали: участки плохой ржи на месте пшеницы, участки плохого гороха и бобов, участки грубых заменителей овощей для пшеницы.Бедные люди склонны к фантазиям — это данность природы. Ах, бедный я, бедный я, моя бедная рука дрожит, как будто упала! Доказательством этого является то, что, когда он увидел, как бедную марионетку подводят к нему, борясь со страхом и плача: «Я не хочу умирать! Или, чтобы представить это в более ясном свете, мы, современные люди, для древних то же самое, что бедные для богатых». ночи, бедные, одинокие создания, которые крадут свои скудные часы отдыха, чтобы воздать ему за некоторые из тех служений любви, которыми он всегда был в изобилии.Он искоса смотрит на даму, которая ждет в магазине, снова завязывает карты в конверт из бело-коричневой бумаги и протягивает их бедной вдове и мисс Клэпп, которые никогда в жизни не видели таких прекрасных вещей, и был совершенно уверен, что этот человек должен заплатить по крайней мере две гинеи за экраны. Покупатели и продавцы тоже, многие из них, выглядели не намного лучше, чем бедные звери, о которых они торговались. «Забудь о прошлом, но эта Дина Моррис, как мне говорят, такая же бедная, как и я, — работает на мельнице, и много хлопот содержать ее.«Моя бедная племянница сошла с ума», — продолжил врач после некоторого молчания. Незнакомец вошел в свой бедный дом около десяти часов вечера. .

ПРОЧИТАЙТЕ, ПЕРЕВОДИТЕ И АНАЛИЗИРУЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ПРИМЕРЫ ИРОНИИ И САРКАЗМА, ОТНОСЯЩИЕСЯ К ИХ СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ФУНКЦИЯ

1. Она так мучительно вырастила трех сыновей, чтобы стать христианскими джентльменами, что один из них стал профессором Омахи, барменом грека, и один Сайрус Н. Хогарт, четырнадцатилетний мальчик, который все еще был дома, самый наглый член самой крутой банды Бойтауна. (С. Льюис)

2. Я надеюсь, что вы сможете время от времени посылать своей матери что-нибудь, поскольку мы можем дать ей крышу над головой, место для сна и еды, но ничего больше.(Дж. О’Генри)

3. Даже во время этого дела, в ходе которого появился молодой умный, охотничий оруженосец, респектабельный интеллектуальный круг, они сели весело, как с трупом. (С. Льюис)

4. Но каждый англичанин рождается с определенной чудесной силой, которая делает его хозяином мира. Как великий поборник свободы и национальной независимости он завоевывает и аннексирует половину мира и называет это колонизацией. (Б. Шоу)

5. Поэзия занимается первобытными и условными вещами — голодом по хлебу, любовью к женщине, любовью к детям, стремлением к бессмертной жизни.Если у мужчин действительно есть новые чувства, поэзия не справится с ними. Если, скажем, мужчина не испытывал горького желания есть хлеб; но, вместо того, чтобы почувствовать свежее, оригинальное желание съесть крылья или столы из красного дерева, поэзия не могла его выразить. Если мужчина, вместо того чтобы полюбить женщину, влюбился в окаменелость или морскую ветреницу, поэзия не могла его выразить. Поэзия может выражать оригинальное только в одном смысле — в том смысле, в котором мы говорим о первородном грехе. Он оригинален не в ничтожном смысле новизны, а в более глубоком смысле старости; он оригинален в том смысле, что имеет дело с истоками.(Дж. К. Честертон)

6. Весь этот кровавый и огненный бизнес сегодня вечером, вероятно, был частью взятки, направленной на то, чтобы выгнать социалистов и оставить честных бизнесменов в безопасности, чтобы они нажили себе состояние на убийствах. (Л. Чартерис)

7.. Старушка решилась подойти к мистеру Бенджамину Элену с несколькими утешительными размышлениями, главными из которых были: в конце концов, все хорошо, не хуже; наименьшее из них было исправлено скорее всего, и, по ее слову, она не знала, что все было так плохо в конце концов; что то, что было закончено, не может быть начато, а то, что не может быть вылечено, должно быть перенесено, с различными другими заверениями, такими же новыми и укрепляющими описаниями.(Ч. Диккенс)

8. Колледж Блоджетт находится на окраине Миннеаполиса. Это оплот здоровой религии. Он все еще борется с недавними ересями Вольтера, Дарвина и Роберта Ингерсолла. Благочестивые семьи из Миннесоты, Айовы, Висконсина, Дакоты посылают сюда своих детей, и Блоджетт защищает их от зла ​​университетов. (С. Льюис)

9. Он мог ходить и бегать, был полон точных знаний о Боге и не питал никаких сомнений относительно особого пристрастия к себе второстепенного божества по имени Иисус.(А.Беннет)

10. Попробуйте это, Глаз Осириса. Качественный товар. Все о мумии. Или «Труп Кеннеди на коврике» — красивый, легкий и веселый, как и название. (Д.Кьюсак)





Стилистические приемы, основанные на взаимодействии логического и эмоционального значений слова

Гипербола

Гипербола, от древнегреческого преувеличения, чрезмерное или чрезмерное, означает преднамеренное преувеличение некоторого качества, количества, размера и т. Д., достаточно большой, может быть, и без преувеличения. Его можно использовать, чтобы вызвать сильные чувства или произвести сильное впечатление, но не следует понимать буквально. В «Я видел эту реку такой широкой, что у нее был только один берег» (М.Твейн) преувеличение подчеркивает тот факт, что рассказчик знает реку Миссисипи намного лучше, чем другие собеседники, потому что он видел ее такой шириной, в то время как другие не должны этого делать. Географическая невероятность факта не имеет значения; это только подчеркивает мастерство говорящего.Гипербола создает акцент. Это литературный прием, часто используемый в поэзии и часто встречающийся в повседневной речи. Иногда газеты также используют гиперболу, говоря о несчастном случае, чтобы усилить воздействие статьи. Это чаще встречается в газетах-таблоидах, которые часто преувеличивают отчеты о событиях, чтобы привлечь более широкую аудиторию. По определению, гипербола — это не что иное, как троп, состоящий из преувеличенных слов или идеалов, используемых для акцента. Гипербола — это фигура речи, в которой утверждения преувеличены, чтобы произвести впечатление, и не должны толковаться буквально.Однако, несмотря на то, что они ценятся в творческом письме, в формальном или деловом письме следует избегать преувеличений. Некоторые гиперболы банальны и часто используются в повседневной речи и не принимаются как оригинальный прием. Например: Эти книги весят тонны. (Эти книги тяжелые.) Путь пошел навсегда . (Путь был очень длинным.) Я делаю миллион вещей прямо сейчас. (Я занят.) Я веков ждал тебя. (Я долго тебя ждала.) Я тебя давно не видел. (Мы давно не встречались.) Она бежала на быстрее, чем пуля на . (Она быстро побежала.) Оригинальные гиперболы делают сильный акцент на преувеличенном пункте и заставляют читателя иначе взглянуть на обсуждаемый вопрос. Кроме того, от такой гиперболы возрастает эмоциональная окраска и акцент, например: Дамы и господа, я был во Вьетнаме, Ираке и Афганистане и могу без преувеличения сказать, что это в миллион раз хуже, чем все они вместе взятые.(Симпсоны) В этом утверждении говорящий отвергает возможность преувеличения, потому что он думает, что рассматриваемый пункт настолько ужасен, немыслим и непостижим, чем все, что он видел, что нет места для преувеличений. Таким образом, стилистическая функция гиперболы состоит в том, чтобы подчеркнуть важность обсуждаемого предмета, привлечь внимание к его единству или исключительности, сделать акцент на эмоциональном отношении рассказчика. ЛИТОТЫ (ЗАЯВЛЕНИЕ) От древнегреческого λιτός, litos , просто.Litotes или преуменьшение — это фигура речи, в которой определенное утверждение выражается путем отрицания своей противоположности. Это уменьшение или смягчение высказываний ради избежания порицания или усиления эффекта по сравнению с умеренностью, показанной в форме выражения. Например, вместо того, чтобы просто сказать, что человек привлекателен (или даже очень привлекателен), можно сказать, что он «не является непривлекательным». Litotes — это форма преуменьшения, всегда преднамеренная и с акцентом.Однако интерпретация литот может зависеть от контекста, включая культурный контекст. Использование литот особенно подходит для определенных культур, включая северных европейцев, и популярно на английском, русском и французском языках. Это особенность древнеанглийской поэзии и исландских саг, а также средство стоической сдержанности. Джордж Оруэлл жаловался на чрезмерное использование конструкции «not un …» в своем эссе «Политика и английский язык». В основном литоты работают на тех же принципах с преувеличением, но в противоположном направлении.Например: Не двигайте ни на дюйм! Она была карманного размера. На долю секунды она колебалась. Еда была неплохой. Стилистически гипербола и литоты действуют одинаково, чтобы оказать большее влияние на читателя. Это не фактическое уменьшение или увеличение объекта, которое выражается гиперболами или преуменьшением. Это преходящее субъективное впечатление, которое находит свое воплощение в этих SD. Они отличаются только направлением потока возбужденных эмоций.Английский хорошо известен своим предпочтением сдержанности в повседневной речи — «Я довольно раздражен» вместо «Я в ярости», «Ветер довольно сильный» вместо «На улице дует шторм» — типичные для британской вежливой речи , но менее характерны для американского английского. Некоторые гиперболы и преуменьшение (как используемые по отдельности, так и в качестве финального эффекта некоторых других SD) стали исправлены, как мы это сделали в «Белоснежке», или «Лилипутии», или «Гаргантюа». Банальные гиперболы и преуменьшение, отражающие их употребление в повседневной речи, в творческом письме наблюдаются в основном в диалоге, тогда как авторская речь дает нам примеры оригинальных СО, часто довольно расширенных или требующих для полного понимания значительного фрагмента текста.Проанализируйте следующие примеры преуменьшения и преуменьшения. Укажите природу преувеличенного или недооцененного явления. Дайте адекватный русский перевод. 1. Джон Бидлэйк чувствует тяжесть в желудке после ужина. «Наверное, это была та икра», — подумал он. Эта зверская икра. Он яростно ненавидел икру. Каждый осетр в Черном море был его личным врагом. (А. Хаксли) 2. Ты знаешь, как это бывает: тебе 21 или 22 года, и ты принимаешь какие-то решения: потом желаю: тебе семьдесят: ты был адвокатом пятьдесят лет, и эта седая женщина, сидящая рядом с тобой, съела с тобой более пятидесяти тысяч обедов.(Th. Wilder) 3. Надеюсь, Сесили, я не обижу вас, если я совершенно откровенно и открыто заявлю, что вы кажетесь мне во всех отношениях видимым олицетворением абсолютного совершенства. (О. Вильд) 4. У этого упрямого, своенравного и беспорядочного мальчика не должно быть ни цента моих денег, ни одной корочки моего хлеба, ни одной хватки моей руки, чтобы спасти его от самой высокой виселицы во всей Европе. (Ч. Диккенс) 5. Это были Лутамяэ и Фред. Что ж, ничего более жалкого вы не видели. Повсюду торчат ребра, ноги такие хилые, что не могут стоять, зубы так сильно шатаются, что не могут много жевать.(Т.Капоте) 6. Джордж, шестой виконт Уффенхэм, был человеком щедрых взглядов. Это выглядело так, как будто природа изначально намеревалась создать двух виконтов, но на полпути решила использовать весь материал за один раз и покончить с этим. По форме он напоминал грушу, будучи довольно узким в верхней части, но расширяясь к низу и достигая высшей точки в ботинках большого размера или в футляре для скрипки. Над его огромными степными телами возвышалась большая яйцеобразная голова, лысый купол которой возвышался, как какой-то пик горной вершины, из предгорной бахромы растрепанных волос.Его верхняя губа была длинной и прямой, а подбородок острым. (П.Г. Вудхаус) 7. В конце концов, верблюду невозможно пройти сквозь игольное ушко, и это было точно точкой Иисуса. Невозможно войти в царство тому, кто надеется на богатство. Богатому человеку требуется чудо, чтобы спастись, и в этом суть следующего: «Все возможно с Богом» (Р. Брэдшоу. Библия) 8. Жозефина ответила им всем, и двадцать три раза, когда она приходила к словам: «Мы так скучаем по нашему дорогому отцу», она сломалась, и ей пришлось использовать свой носовой платок, а на некоторых из них даже впитать очень светлый свет. -синяя слеза краем промокательной бумаги.Странный! Она не могла надеть его, но двадцать три раза. Однако даже сейчас, когда она с грустью сказала себе: «Мы так скучаем по нашему дорогому отцу», она могла бы плакать, если бы захотела. (К. Мэнсфилд) 9. Англичанин, хвастающийся превосходством лошадей в своей стране, упомянул, что знаменитое «Затмение» пробегало милю в минуту. «Мой добрый товарищ, — воскликнул один из присутствующих янки, — это намного меньше, чем в среднем у наших обычных родстеров. Я живу в своей деревне недалеко от Бостона, и, когда я спешу в город утром, моя собственная тень не может удержаться. со мной, но обычно приходит в офис, чтобы найти меня через минуту или полторы минуты после моего прибытия.Однажды утром зверь забеспокоился, и я объехал его так быстро, как только мог, несколько раз вокруг большой фабрики — просто чтобы вытащить из него старого Гарри. Что ж, сэр, он ехал так быстро, что все это время я видел свою спину прямо перед собой и дважды подвергался опасности наезда на себя «. Эта история родственно знакомой истории человека, который был таким высоким, что он подняться по лестнице, чтобы снять шляпу, человека столь же маленького роста, который спустился в подвал, чтобы развязать свои ботинки, человека, который не мог найти сапога, который подошел бы ему, и был рад довольствоваться вилкой в дорога.(У. С. Уолш) 10. Я никогда не встречал женщину, какой бы привлекательной она ни была, которая не была бы убеждена в глубине души, что она настоящий вуфер. Мужчины склонны быть прямо противоположными. У мужчины может быть живот, в котором можно разместить коммерческий самолет, и в общей сложности восемь жирных прядей волос, которые он отрастает очень длинными и расчесывает на макушке, так что при взгляде сверху он выглядит как яйцо внутри. хватка гигантского паука, плюс у этого человека может быть БО до такой степени, что он мешает радиопередаче, и он все еще будет убежден, что с точки зрения привлекательности он пограничный Дон Джонсон.Но не женщины. Женщины, которые прекрасно выглядят для других, всегда видят в себе ужасающие физические недостатки. У меня есть подруга, Дженис, которая выглядит очень красиво, является высококвалифицированным профессионалом, с хорошей работой и прекрасной семьей, но время от времени она впадает в сильную депрессию, и вы хотите знать, почему? Потому что она думает, что у нее опухшие лодыжки. Это ее беспокоит гораздо чаще, чем, например, гонка вооружений. Ее образ себя таков: когда она идет по улице, люди шепчут: «Вот она! Женщина с опухшими лодыжками!» .. Женщины думают, что они должны выглядеть, конечно же, как модели в модной рекламе. Это довольно комично, потому что, когда мы говорим о моделях, мы говорим о мутировавших женщинах, результатах жестоких генетических экспериментов, проводимых модельерами, настолько лишенными какого-либо человеческого пристрастия, что они не думают о том, чтобы нанести свои инициалы на линзы ваших очков. . Эти эксперименты привели к появлению целого ряда манекенщиц ростом 8, а иногда и 10 футов, но которые весят не больше, чем сокращенный словарь из-за того, что у них практически нет телесных черт, которые мы обычно ассоциируем с женщинами, таких как бедра и (давай выйдем прямо и скажем это) груди.Основная причина смерти манекенщиц — падения из-за уличных решеток. Если нормальная человеческая женщина наденет одежду, предназначенную для этих несчастных людей, она вполне естественно будет выглядеть как «Месть свиньи». (Месть свинины. Дэйв Барри) 11. Она была гигантской женщиной. Ее пухлая фигура была заключена в зеленое креповое платье, а на ногах — красные туфли. Она несла гигантский красный кошелек, который выпирал, словно был набит камнями. (Fl.О’Коннор) 12. Четыре громкоговорителя, прикрепленные к флагштоку, испустили сокрушительный рев, который Бенджамин вряд ли мог назвать музыкой, как если бы его играли собрание духовых оркестров, несколько сотен пожарных машин, тысяча кузнечных молотов и усиленное воспроизведение силы. -двенадцать ветров. (А.Силлитоэ) 13. Подготовка Бэббита к тому, чтобы оставить кабинет самому себе в течение полутора часов его обеденного перерыва, была несколько менее продумана, чем планы общей европейской войны.(С. Моэм) 14. Это не шутка, дорогая. Я хочу, чтобы ты позвонил ему и сказал, какой гений Фред. Он написал бочки самых чудесных рассказов. (Т.Капоте) 15. Кульпурния состояла из углов и костей; ее рука была шириной с решетку кровати и вдвое тверже. (Х.Ли) 16. Он был почти того же роста, что стоя, сидел (не такой уж редкий тип телосложения в Уэльсе). (К.Амис) ЭПИТЕТ Эпитет (от греческого эпитетон , нейт. Из эпитетов , «приписано, добавлено») является наиболее субъективным SD, поскольку он обычно выражает личное отношение к описываемому предмету: красивые доллары, красивое лицо, заляпанная табаком улыбка; грязная свинья неверного друга; помадная улыбка.Характеристики, приписываемые упомянутым выше предметам, могут быть абсолютно противоположными ужасным долларам, некрасивым лицом, красивой улыбкой и т. Д. Поэтому эпитет очень субъективен и обычно является сигналом реального отношения рассказчиков или авторов к предмету в вопрос. Ч. Диккенс — мастер эпитетов, которыми изобилует его роман. Ч. Диккенс неравнодушен к повествованию и его героям: суровая ноябрьская погода; фальшивая печать; туманная слава; возбуждающие дух обвинения; девственная зависть и т. д.Эпитеты представлены разными частями речи, включая прилагательные. Вот почему необходимо различать собственно атрибуты и эпитеты: в круглом столе есть цель в функции атрибута, а не эпитет, потому что он отражает реальное фактическое состояние (форму) вещей. В грязном столе грязный — это эпитет, хотя и не оригинальный и не выразительный, потому что это качество — личное мнение, другой оратор назвал бы тот же объект чистым. Эпитеты не часто считаются тропами, поскольку они основаны не только на лексическом значении слова.Они структурно разнообразны и могут относиться к: a. слово-эпитеты, выраженные любой смысловой частью речи в наречии и атрибутивной функции: девушка одарила его губной улыбкой; б. двухступенчатые эпитеты, которые добавляют усилители: У нее была изумительно лучезарная улыбка; c. синтаксические эпитеты (оф-эпитеты): Грязная свинья неверного друга; d. эпитеты фраз и предложений: Человек, которого я видел вчера, сын. Или дурак! е. струнные эпитеты, когда эпитеты распространяются один за другим, усиливая эмоциональную и выразительную функции: Это была старая, затхлая, затхлая, недалекая, чистая и горькая комната.Стилистически эпитет может выполнять две основные функции — конкретизировать описание, добавляя к создаваемой картинке новые детали и усиливать эмоциональный эффект, создаваемый текстом. Эти функции не исключают друг друга: один и тот же эпитет способен решить обе проблемы; кроме того, эпитет, лишенный второй функции, в художественном тексте избыточен. Например: Его охватил приступ высоковольтной нервозности. В этом очень коротком предложении содержатся прекрасные примеры SD — эпитет (высоковольтный) и банальная метафора (пробежка).Состояние персонажа, очевидно, далеко не обычное, если можно физически представить, что человек чувствует под таким высоким электрическим напряжением, очевидно, в состоянии между смертью и жизнью. Этот эпитет реализует эти две упомянутые выше основные функции, добавляет новые детали в состояние психологического напряжения и усиливает эмоциональное восприятие описываемой ситуации. Эпитеты часто классифицируются семантически, то есть с точки зрения переноса качества одного объекта на другой, создавая таким образом осязаемые визуальные и осязаемые картины.Метафорические эпитеты являются одними из наиболее широко известных. Скрытое сравнение добавляет необходимую выразительную и эмоциональную окраску, не говоря уже о детализации изображения. Перенесенные эпитеты образуются из метафор, метонимий и сравнений, выражаемых прилагательными. Например. «улыбающееся солнце», «нахмуренное облако», «бессонная подушка», «залитая табаком улыбка», «призрачное лицо», «сказочный опыт». Как метафора, метонимия и сравнение, соответствующие эпитеты также основаны на сходстве характеристик — двух объектов в первом случае, близости квалифицированных объектов во втором и их сравнения в третьем.Например: Одри рассмеялась над аденоидом. (Сент-Барстоу). Легко представить себе молодое существо со специфическим гнусавым смехом, который звучит по-детски, робко и, возможно, неверно. Единственное слово аденоидальный визуализирует изображение и делает его слышимым. Другой лингвистический механизм ответственен за появление еще одного структурного типа эпитетов, а именно, перевернутых эпитетов. Они основаны на противоречии между логическим и синтаксическим значением: логическое определение становится синтаксически определенным и наоборот.Например. вместо «эта дьявольская женщина», где «дьявольская» имеет логическое и синтаксическое определение, а «женщина» также определяется как логически, так и синтаксически, В. Теккерей говорит «этот дьявол женщины». Здесь «женщины» синтаксически является атрибутом, то есть определяющим, а «дьявол» — определяемым, в то время как логические отношения между ними остаются такими же, как в предыдущем примере — «женщина» определяется «дьяволом». Все перевернутые эпитеты легко трансформируются в эпитеты более привычной конструкции, где нет логико-синтаксического противоречия.Ср .: «гигантский человек» — гигантский человек; «ханжа» — чопорная женщина и т. д. Встречая перевернутый эпитет, не путайте его с обыкновенной фразу. Здесь в сомнительных случаях вам поможет артикль со вторым существительным: «игрушка девочки» — игрушка, принадлежащая девушке; «игрушка девочки» — маленькая, игрушечная девочка, или «котенок женщины» — кот, принадлежащий женщине; «котенок женщины» — женщина, похожая на котенка Таким образом, одной из важнейших стилистических функций эпитета является его выразительность и индивидуальность, отчетливость и личное отношение к персонажу, объекту или явлениям, о которых идет речь. Прочтите, переведите, проанализируйте следующие примеры, обращая внимание на структуру эпитетов и их стилистическую функцию. 1. У него безошибочно узнаваемый высокий долговязый «худощавый», изящный, коротко подстриженный, со свободными суставами, грозно чистый американский вид. (И. Мердок) 2. Через канаву Кукла отреагировала совсем иначе. Всем сердцем и душой, яростно, ревниво, мстительно, он надеялся, что Королева не победит. (Дж. Джонс) 3. За последние несколько недель она острее всего ощутила улыбающийся интерес Хауптвангера.Его прямое гибкое тело — его быстрые, агрессивные манеры — его настойчивые ищущие глаза. (Т. Дризер) 4. Фашисты, или крайние националисты, что означает одетых в черную рубашку, несущих нож, размахивающих дубинкой, быстро шагающих, девятнадцатилетних патриотов-пулеметов, утратили свое присутствие в Италии. (Э. Хемингуэй) 5. Где, черт возьми, были небеса? Это было? Вниз? В конечной, но расширяющейся Вселенной не было ни верха, ни низа, в которой даже огромное, горящее, ослепительное, величественное солнце находилось в состоянии постепенного распада, который в конечном итоге разрушил бы и Землю.(Дж. Херси) 6. Она привыкла носить тяжелые синие объемные бесформенные стеганые брюки «Народных добровольцев», а не обтягивающие огромные брюки, которые она носила раньше. (Д.Болингброк) 7. Харрисон — прекрасный, мускулистый, загорелый, с мягкими глазами, патрицианский нос, питающийся бифштексом, получивший образование нефтяника, тихий, хорошо скроенный аристократ, был настоящим революционером в написании листовок. время. (Дж. Болдуин) 8. Холодным, серым, ранним утром мытье улиц, разносили молоко, ставили ставни из магазинов, полуночный поезд из Парижа прибыл в Страсбург.(Э. Хемингуэй) 9. И у нее все еще есть тот взгляд, этот взгляд «не трогай меня», который женщины, которые были красивыми, несут с собой в могилу. (Дж. Брейн) 10. Отсутствие обычно непрекращающегося солнечного ветра сделало следующую субботу невыносимо жаркой. Цикады начались. Они рванули рваным хором, так и не сумев найти общий ритм, натирая нервы, но, наконец, так знакомо в тот день, что остановились под редким проливным дождем, тишина была похожа на взрыв. Они полностью изменили облик соснового леса.Теперь он был живым и многочисленным, слышимым, невидимым ульем энергии, со всем его чистым одиночеством. (Дж. Фауэлз) 11. Этот парень, и его отец, и его дед был самым упрямым, высокомерным, глупым и упрямым идиотом из когда-либо рожденных! (Ч. Диккенс) 12. Динни была худощавой и довольно высокой, у нее были волосы цвета каштана, несовершенный нос, боттичеллианский рот, глаза васильково-голубые и широко поставленные и напоминали цветок на длинном стебле. (Дж. Голсуорси) 13.Леди высокая, стройная, испанские глаза, смуглая кожа, тонкий нос. Греко руки. Коллекционер шт. (Дж. Карри) 14. Уилчер был богатым юристом с лицом, похожим на дурной апельсин. Желтый и синий. Маленький мужчина-кузнечик. Пять футов блестящего сукна и три дюйма воротника. Всегда в прыжке. Внутри и снаружи. Ему за пятьдесят. Прыгающие пятидесятые. И свирепый, как бешеная мышь. Его маленькие шершневые глаза стреляли пламенным убийством. (Дж. Карри)

15.День выдался безветренный, неестественно мягкий; с утра солнце пыталось проникнуть сквозь облака, и теперь над торговым центром небо по-прежнему слабо светилось, окрашиваясь, как вода на песке. (Хатчинсон)

16. Уродливая имбирная скотина в виде мальчика с отвратительной ухмылкой и, насколько мне удалось выяснить, без каких-либо искупительных качеств. (П. Г. Вудхаус.)

17. Ветерок раздувал занавески, как бледные флаги, закручивая их вверх к замороженному свадебному торту на потолке.(Ск. Фитцджеральд.)

18. «Теперь моя душа, моя нежная, очаровательная, завораживающая и чертовски порабощающая цыпочка, успокойся, — сказал мистер Манталини. (Ч. Диккенс)

19. И он смотрел на нее нетерпеливо, грустно, горько, восторженно, когда она легко отходила от него. (Th. Драйзер.)

20. В смехе, который лился прямо из живота, не было интеллектуальной позы, грубого, буйного, кокни. (Д. дю Морье.)

21. Миссис Богарт не относилась к типу ядовитых людей с хорошим влиянием.Она была мягкой, влажной, толстой, вздыхающей, несъедобной, цепкой, меланхоличной, подавляюще обнадеживающей. (С. Льюис.)

22. Они считали себя выше. Как и несчастный Евгений! Дешёвые, подлые, противные, эгоистичные выскочки! Да ведь у большинства из них ничего не было. (Т.Дрейзер)

23. Лайза Гамильтон была совсем другим ирландцем. Ее голова была маленькой и круглой, и в ней были маленькие и круглые убеждения. (Дж. Стейнбек.)

24. Он сидел на крыльце без рельсов с мужчинами, когда долгий усталый вечер с грязными лицами катился по узкой долине, к счастью, затмевая улицы лачуг, и слушал разговоры.(Дж. Джойс)




Дата: 24.12.2015; вид: 2981


.

Катастроф. Часть 1 — урок. Английский язык, словарь.

Чтобы говорить о бедствиях, вам понадобится соответствующий словарный запас. Часть 1

Вырубка леса — вырубка или сжигание всех деревьев на территории;

Уничтожение — акт или процесс уничтожения чего-либо: угроза ядерного уничтожения;

Destroy — чтобы повредить что-то настолько сильно, что это нельзя использовать;

Среда обитания — естественный дом растения или животного;

Вымирающие виды — вид животных или растений, которые вскоре могут исчезнуть;


Эксплуатация — ситуация, при которой кто-то несправедливо обращается с кем-то с целью получения денег или преимущества для себя;


Голод — ситуация, при которой большое количество людей в течение длительного времени мало или совсем не едят и многие люди умирают;

Голод — страдания или смерть, вызванные недостатком пищи: люди умирают от голода в результате голода;

Недоедание — болезнь или слабость, вызванные недостатком пищи или неправильным питанием;

Бедствие — внезапное событие, такое как наводнение, шторм или авария, которое причиняет большой ущерб или страдания;


Катастрофически — очень плохо или закончилось неудачей;

Перенаселенный — в перенаселенном городе или стране слишком много людей;


Бедность — состояние крайней бедности;

Хижина — небольшая, грубо построенная хижина из тонких листов дерева, пластика и т. Д., В которой живут очень бедные люди;

Evaporate — если жидкость испаряется или что-то испаряет ее, она превращается в пар;

Испарение — процесс перехода от жидкости к газу или перехода от жидкости к газу;

Уклон — если земля или поверхность имеют уклон, то с одного конца он выше, чем с другого;

Заболоченная — заболоченная территория затоплена водой и не может быть использована;

Грязь — влажная земля, ставшая мягкой и липкой;

Взять свое. — иметь очень плохое воздействие на что-то или кого-то в течение длительного периода времени.

Примеры:


Среда обитания белого медведя — это ледяные пустыни Арктики.


В 1906 году землетрясение баллов разрушило большей части Сан-Франциско.


Помощь в сокращении бедности в развивающихся странах также помогает уменьшить разрушения окружающей среды .


Автомобили увязли в тяжелой грязи .

.

Отправить ответ

avatar
  Подписаться  
Уведомление о